全国服务热线 18988902802

广州口译翻译公司推荐来电咨询

发布:2020-07-14 16:07,更新:2010-01-01 00:00






广州普氏达翻译有限公司是一家专业做翻译的公司,业务有:越秀区翻译公司,广州合同翻译公司,广州英语翻译,广州口译公司,白云区翻译公司、增城区翻译公司。自成立以来,普氏达翻译始终致力于为国内外客户提供优y质的文件翻译、会务翻译、网站与软件本地化服务,并获得国内外众多客户的。欢迎来电!


普氏达--广州口译翻译公司推荐

文件类型技术文件技术规范、质量手册、用户手册、操作说明、科学论l文等。商业文件公司简介、商业信函、企划案、来往信函、召投t标书、意向书、商业报表、营销资料、培训资料等。销售合同、租赁合同、承包合同等。法律/财经文件法规、条例、合约、章程、判p决书、政府公文、财务报表、公司年报、审计报告等。

陪同翻译主要是在商务陪同或旅游陪同时提供翻译工作,需要发音纯正,较强的口语表达能力和交流能力,翻译准确、流利;并需要有较强的服务意识和责任心,还需要积累大量商务和旅游知识。


普氏达翻译的口译人员能够负责外事接待、联络安排和沟通的全过程,可以提供展览会现场、工程安装现场、商务访问接待、外事活动及旅游陪同等口译工作。普氏达翻译在英语口译、俄语口译、日语口译、韩语口译、法语口译、德语口译、意大利语口译、西班牙语口译、葡萄牙语口译、阿拉伯语口译以及小语种方面储备着大量的陪同翻译人员。







翻译背景:随着经济全球化,全球企业不断重组,各种企业也通过在世界各地融资、上市、并购、投资等拓宽全球市场。全球化面临大的挑战就是文化差异,大型跨国企业如果想在各地铺开,必须尊重当地文化,守各地区法规及国际法律规则,在各种对外资料、宣传和服务产品信息必然采用多国语言。



勤査词典,注意一词多义:英语词汇的特点是,其所包含的意义往往颇具游移性(vacillant)和灵活性(flexible), 这主要体现在英语词汇的意义多依据各自的前后搭配和上下文而变化。在英语中,一个词汇常常是集多种意义于一身,而在具体的上下文中却只有一个意义,这个意义是依赖其所在的上下文或者该词语同其他词语的搭配或者组合关系而衍生出来的。在英语文学语言中如此,在商务英语中也是如此。既然英语具有这样的特点,我们在将商务英语翻译成汉语时就要充分注意英语的这种一词多义现象,勤查专业词典,将英语中所表达的真实意义传达出来。




为了更好地服务于广大客户,公司制定针对各个行业的解决方案,比如大型的同传项目、多语网站建设项目、生物解决方案、国际工程行业解决方案等。同时,我们通过技术创新,不断推出各类特色服务项目。普氏达翻译翻译解决方案,是针对各企业在发展过程中遇到的各种翻译问题或需求,所提出的整体解决问题的方案(建议书、计划表),同时确保有效的执行。



拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而英译汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。这样就可以基本保留英语语序,顺译全句,顺应现代汉语长短句相替、单复句相间的句法修辞原则。









1.有疑问就问,不要自作聪明:要问清楚客户的具体要求,如交稿时间、文件的格式要求等等,不要自以为了解客户想要什么。不然,不仅会给客户带来麻烦,还将不得不花一些冤枉时间来进行返工,甚至失去今后继续合作的机会。

2.避免低级错误:在翻译质量方面,客户不愿意看到的是诸如拼写、语法等低级错误。所以,做完翻译后,务必记得用拼写和语法检查工具检查一遍,然后再从头到尾人工检查一遍或两遍,尽可能地避免这些错误。





倒置法:在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉, 即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。



联系方式

  • 地址:广州 广州市广州海珠区昌岗路信和苑1栋1703号
  • 电话:(020)
  • 销售员:莫小姐
  • 手机:18988902802
  • QQ:1513643830
  • Email:1513643830@qq.com
产品分类