全国服务热线 18988902802

广州合同翻译公司推荐常用解决方案,普氏达行业口碑好

发布:2020-07-05 13:36,更新:2010-01-01 00:00






广州普氏达翻译有限公司是一家专业做翻译的公司,业务有:越秀区翻译公司,广州合同翻译公司,广州英语翻译,广州口译公司,白云区翻译公司、增城区翻译公司。自成立以来,普氏达翻译始终致力于为国内外客户提供优y质的文件翻译、会务翻译、网站与软件本地化服务,并获得国内外众多客户的。欢迎来电!


普氏达--广州合同翻译公司推荐

1、口译

商务谈判 友好交流 各类讲座 大、中型会议。

2、各语种的专业用语培训和日常用语培训

3、提供翻译盖章服务:为留学、婚嫁等出国提供翻译盖章服务,公证处等机构均承认本公司的翻译盖章效力。




论i文的翻译需要注意些什么呢?

1.翻译者必须熟悉该领域的相关知识,因为医学也是非常严谨的,医学论i文翻译需要单纯靠对语言的把传达双方的语言信息。

2.忠实应忠实于原内容,准确地、完整地、科学地表达原文的内容,不得有任何篡改、歪曲、遗漏或任意增删的现象。内容通常指文中所叙述的事实,说明的事理,作者在叙述、说明和描写过程中所反映的思想、观点、立场和所流露的感情等。



适用稿件类型

以精准沟通为目标,包括合同翻译、技术文档翻译、财务报表翻译、说明书翻译、投t标书翻译、公司简介翻译等。

主要语言范围

英语、日语、韩语、俄语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语等。

笔译服务分级

信息交流级1.0标准、信息交流级2.0标准、标准信息级3.0标准、出版级4.0标准



中英之间的语法搭配存在较大差异,所以在翻译过程中不能一味按照一种语言的搭配方式来翻译,这的确是难度系数较大的问题,它要求论l文翻译中译者既有较高的中文修养,又要有较高的英文造诣,一知半解的人常常在此“翻车”。在论l文翻译过程中,我们必须根据两种语言之间的特点,对论l文进行适当增减,例如:中文多省略,所以在翻译成英文的过程中需要适当增添,进行解释,而英文翻译为中文时,如果一味忠实翻译,将使得文章过于冗杂,则需要适当删减。



专业的语料库支持:针对每个项目的特殊性,我们成立专门的项目小组,通过项目流程表实时监控交件进程,从项目开始到结束,为客户提供专属的精细化服务。

经过多年的翻译实践,我们在法律财经领域已经积累起大量的专业语料库,形成了一支专业的服务团队。我们的法律财经翻译小组均接受过严格的法律、财经方面培训,熟悉法律财经相关知识。




仔细区分词语使用的语体:在商务英语中所使用的语言一般来说都是比较雅的,因为在商务交往中人们一般都比较客套,比较正式,而且所使用的往往是不带非常強烈的个人倾向的语言。

对比原文和译文就可以发现,译文省略掉了从译文(即汉语)的角度看属于多余的成分,同时还在句法上釆用了并句的翻译方法,比如原文的第yi句和第二句在译文当中被合并成为一个句子,原文中括号里面的三个句子在汉语译文当中被翻译成为三个意义明确但同时又非常短小的句子,这样做的目的是让译文更加简洁,但简洁并没有伤害原文的意思,反而使得译文更加符合汉语在商务方面的表达习惯。





1.开发多种整合型课程模式,在语言文化转换能力培养的基础上,引入项目、模拟、案例教学等,竭力培养和储备一批既掌握一带一路沿线多国语言文化知识,又熟悉各对象国政治、经济、交通、产业、金融、生态、外事(包括外i交)等行业信息的复合型翻译人才。

2.破除“圈养”式的翻译人才培养方式,加强国内外合作办学、选派学习者赴对象国留学深造、建立(非)通用语翻译人才培养与交流基地、设立专项奖学金、定期举办一带一路沿线国家翻译人才培养论坛等,全力打造服务于一带一路建设的翻译人才库。





项目管理在科技翻译中的具体应用:接下来,笔者想通过实际案例对项目管理在MTI实践中的应用做进一步阐释。该案例是去年四月份我所接手的一个翻译项目:《灯光系统技术说明》(以下简称《说明》)。

此翻译项目共计7000字,客户要求两天内交稿,所以我将稿件非配给五个人进行翻译,在这一过程中,笔者运用了一下项目管理方面的知识。本稿件具有一定的代表性,所有翻译人员均为在读MTI研究生。




联系方式

  • 地址:广州 广州市广州海珠区昌岗路信和苑1栋1703号
  • 电话:(020)
  • 销售员:莫小姐
  • 手机:18988902802
  • QQ:1513643830
  • Email:1513643830@qq.com
产品分类